segunda-feira, 11 de abril de 2011

Tradução - InRock (Japão)







Qual foi exactamente a sua primeira impressão, durante a primeira visita ao Japão?
Bill: Bem, eu estava muito emocionado. Foi maravilhoso, as ruas as pessoas, foi tudo muito maravilhoso, mesmo quando cheguei a casa, pensava nisso o tempo todo. Porque a última vez foi em Dezembro, isso já faz um mês, e voltar isso faz-me muito, muito feliz. Eu sabia que queria voltar, estava impaciente, por isso estou muito feliz.
Mas, na última vez tiveram a agenda cheia, e pelo que eu sei, não tiveram muito tempo livre!
Tom: Desta vez, é ainda mais cheia. (risos)
Bill: Isso é verdade. Um dia, eu venho de férias para aqui, para realmente explorar a cidade e para aprecia-la. Mas tudo bem. As pessoas aqui são muito atraentes…
Tom: Porque nós estamos muito contentes por trabalhar aqui.
Bill: Há apenas super fãs aqui, e o clima é muito agradável.
Finalmente, eles chegaram a Tokio, eles até agora conseguiram atingir os seus objectivos, eles precisam reflectir sobre o que farão a seguir.
Os japoneses são muito trabalhadores, então vocês tem isso em comum, certo?
Bill:Sim, sim nós temos isso em comum.
Mesmo que desta vez estejam ocupados, é uma óptima maneira de fazerem tudo sem reclamar!
Bill: Isso é verdade…
Tom: Mas reclamamos nos bastidores (risos)
Bill: Já faz seis anos que dura, porque sempre fizemos isso, estamos acostumados. Queremos ter sucesso e fazer com que todos ouçam a nossa música.
Tom: Desta vez, esperam-nos para aparecer em vários programas de TV, por isso estamos muito impacientes. Estaremos na TV amanhã!
Amanhã, devo levantar cedo e ver!
Tom: Sim, é muito cedo pela manhã, não é. Se bem me lembro, temos de nos levantar às 04:00h, será difícil para nós.
Bill: Eu vou acordar às 03:00h. Teremos também ensaios, maquiagem tudo será perfeito. Para começar, temos que dar tempo para lá chegar. Eu estou muito feliz por tocar, mas eu não sou bom para a mostra de manhã. Porque, por natureza, sou do tipo de dormir mais. Mas vou fazer o meu melhor.
Então, desde a última vez e agora o que tem feito?
Bill: Nós fomos para o estúdio, escrever músicas novas. Nós conversamos sobre o resto, mas na maior parte do tempo fomos para o estúdio com outros artistas, fazer músicas, coisas assim. Nós falamos da última vez, porque realmente queremos focar o Japão este ano, e quanto ao resto, temos menos tempo, então para o próximo álbum estamos a pensar em actividades criativas, estamos a preparar coisas novas, tudo isso. Nos últimos seis anos sempre fizemos álbuns e tournées, para isso precisamos de inspirações novas.
Tom: Especialmente porque nós fizemos muitas coisa no nosso último álbum. Nós terminamos nossa tournée europeia, por isso queremos fazer outras coisas.
Bill: E finalmente chegamos ao Japão, atingimos o nosso objectivo. Para o grupo, é necessário procurar novas inspirações em nós mesmos e ter algum tempo para pensar sobre o que fazer para o próximo álbum. Porque a vida se torna uma respiração profunda, agora eu sou cuidadoso com cada dia que passa.
Para o novo projecto, eu entendo que vocês não possam falar ainda.
Bill: Você entende? Sério? (Risos)
Certamente. (Risos) É muito diferente, mas o que você espera para este projeto?
Bill: É muito diferente, porque eu nunca canto sem o resto do grupo, estou à procura de inspiração, eu acho que seria muito bom tentar algo novo. Eu queria ver como era tentar trabalhar com pessoas totalmente diferentes e que têm um estilo diferente, para nos inspirar, e trabalhar com outros artistas. Estou ansioso para isso tudo.
Esse é o novo álbum, ou é “outro” novo álbum?
Bill: Isso é … oops, eu não posso falar mais (risos)
(risos) Para os filmes, ou algo assim …?
Bill: Nós ainda não podemos falar. (risos) Como estão outros artistas envolvidos. Por último, ele não aparecerá no novo álbum.
E prestes a entrar em estúdio, há planos para o trabalho conceptual?
Tom: Talvez. Hoje, podemos dizer que nós escrevemos canções a cada dia, pensamos em muitas coisas diferentes quando estamos no estúdio, e vamos fazer coisas criativas. Ainda não temos uma ideia clara do conceito para o próximo álbum, nós apenas vamos para o estúdio e nós apreciamos a música. Ainda temos que decidir tudo.


Traduzido por Raquel Kaulitz para o Freiheit89

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.